I AM (我是)
A WATER KACHEEK (一隻水卡奇)
I HAVE NO FRIENDS (我沒有沒有)
NO FAMILY (沒有家人)
AND EVEN NOW, I AM STILL WAITING (即使是現在,我也在等待)
WAITING FOR (等待)
SOMEONE WHO IS WILLING TO GET INTO MY WET WORLD (那個願意進入我陰濕世界的人)
備註:
wet通常用來形容「潮濕、濕潤、多雨」;但在英國口語方面則也有「懦弱、愛哭」的意思。
所以我覺得這個字挺適合用來形容你這張圖的~
我自己本身是外國語文學系,有讀過滿多原文的英、美古典文學跟現代小說,
可是老實說我非常非常不喜歡文學,所以程度可能沒辦法幫你翻到多漂亮就是了
如果你不喜歡這樣翻譯可以再跟我說一下,我還有很強的同系室友可以一起討論,哈~
P.S. 會用大寫是因為通常英文漫畫都是大寫~